Bug 4884

Summary: parcellite options bad localization
Product: [ROSA-based products] ROSA Fresh Reporter: Vladimir Potapov <v.potapov>
Component: LocalizationAssignee: JDronova <juliette.tux>
Status: RESOLVED FIXED QA Contact: ROSA Linux Bugs <bugs>
Severity: normal    
Priority: Normal CC: denis.silakov, firstlevel, juliette.tux
Version: unspecified   
Target Milestone: ---   
Hardware: All   
OS: Linux   
Whiteboard:
Platform: --- ROSA Vulnerability identifier:
RPM Package: parcellite ISO-related:
Bad POT generating: Upstream:
Attachments: ss
1.jpg
2.jpg
parcellite.jpeg
parcellite-1.1.9-fix
parcellite-1.1.9-fix_translate_string.patch
parcellite-1.1.9-fix_translate_string.patch

Description Vladimir Potapov 2015-01-16 05:23:47 MSK
Created attachment 3618 [details]
ss

see screenshot
Comment 1 Vladimir Potapov 2015-01-16 09:20:24 MSK
*** Bug 4887 has been marked as a duplicate of this bug. ***
Comment 2 Vladimir Potapov 2015-01-16 16:23:59 MSK
(In reply to comment #1)
> *** Bug 4887 has been marked as a duplicate of this bug. ***
скриншоты в баге-дубле лучше, смотрите там
Comment 3 FirstLevel 2015-01-20 21:52:47 MSK
Ситуация с локализацией заметно улучшилась Смотри 1.jpg  и 2.jpg
Comment 4 FirstLevel 2015-01-20 21:53:00 MSK
Created attachment 3657 [details]
1.jpg
Comment 5 FirstLevel 2015-01-20 21:53:12 MSK
Created attachment 3658 [details]
2.jpg
Comment 6 VictorR2007 2015-01-24 19:24:41 MSK
Created attachment 3685 [details]
parcellite.jpeg

(In reply to comment #3)
> Ситуация с локализацией заметно улучшилась Смотри 1.jpg  и 2.jpg

Тут похоже не выйдет исправить.
Слово "Исключения" переведено, потому что в исходниках записано как

gtk_label_set_markup((GtkLabel*)label, _("<b>Omitting</b>"));

Остальные пять слов записаны как

{.adj=NULL,.cval=NULL,.sig=NULL,.sfunc=NULL,.sec=PREF_SEC_CLIP,.name=NULL,.type=PREF_TYPE_FRAME,.desc="<b>Clipboards</b>",.tip=NULL,.val=0}, 

и перевод не подхватывается.
Если в коде заменить type=PREF_TYPE_FRAME
на другое значение, например на type=PREF_TYPE_TOGGLE,
то перевод будет отображаться.
Но теги "<b>" и "</b>" уходят в перевод.
Ладно, можно в русском вырианте поставить к слову "<b>Clipboards</b>"
перевод баз тегов "Буферы обмена", но ничего хорошего не выходит.
Текст получается не жирный и нет разделения на категории.
Тут нужен совет программистов, как это исправить.
Comment 7 VictorR2007 2015-02-01 12:47:29 MSK
Created attachment 3709 [details]
parcellite-1.1.9-fix

Можно исправить проблему с оставшимися без перевода строками.
Сейчас приложу патч для исправления.
Comment 8 VictorR2007 2015-02-01 12:49:12 MSK
Created attachment 3710 [details]
parcellite-1.1.9-fix_translate_string.patch

Патч для исправления проблемы с отображением пяти непереведенных строк.
Comment 9 VictorR2007 2015-02-01 12:52:00 MSK
Created attachment 3711 [details]
parcellite-1.1.9-fix_translate_string.patch

Повтор приложения файла.
Не очень получается правильно приложить.
Comment 10 Denis Silakov 2015-02-12 18:23:49 MSK
Спасибо, Виктор.

Ятак понимаю, баг можно закрывать? Во всяком случае, я больше не вижу непереведенных строк. Переоткройте, если еще есть, что править.