Created attachment 3618 [details] ss see screenshot
*** Bug 4887 has been marked as a duplicate of this bug. ***
(In reply to comment #1) > *** Bug 4887 has been marked as a duplicate of this bug. *** скриншоты в баге-дубле лучше, смотрите там
Ситуация с локализацией заметно улучшилась Смотри 1.jpg и 2.jpg
Created attachment 3657 [details] 1.jpg
Created attachment 3658 [details] 2.jpg
Created attachment 3685 [details] parcellite.jpeg (In reply to comment #3) > Ситуация с локализацией заметно улучшилась Смотри 1.jpg и 2.jpg Тут похоже не выйдет исправить. Слово "Исключения" переведено, потому что в исходниках записано как gtk_label_set_markup((GtkLabel*)label, _("<b>Omitting</b>")); Остальные пять слов записаны как {.adj=NULL,.cval=NULL,.sig=NULL,.sfunc=NULL,.sec=PREF_SEC_CLIP,.name=NULL,.type=PREF_TYPE_FRAME,.desc="<b>Clipboards</b>",.tip=NULL,.val=0}, и перевод не подхватывается. Если в коде заменить type=PREF_TYPE_FRAME на другое значение, например на type=PREF_TYPE_TOGGLE, то перевод будет отображаться. Но теги "<b>" и "</b>" уходят в перевод. Ладно, можно в русском вырианте поставить к слову "<b>Clipboards</b>" перевод баз тегов "Буферы обмена", но ничего хорошего не выходит. Текст получается не жирный и нет разделения на категории. Тут нужен совет программистов, как это исправить.
Created attachment 3709 [details] parcellite-1.1.9-fix Можно исправить проблему с оставшимися без перевода строками. Сейчас приложу патч для исправления.
Created attachment 3710 [details] parcellite-1.1.9-fix_translate_string.patch Патч для исправления проблемы с отображением пяти непереведенных строк.
Created attachment 3711 [details] parcellite-1.1.9-fix_translate_string.patch Повтор приложения файла. Не очень получается правильно приложить.
Спасибо, Виктор. Ятак понимаю, баг можно закрывать? Во всяком случае, я больше не вижу непереведенных строк. Переоткройте, если еще есть, что править.